Содержание → Глава XXXIV, → Часть 8
С последним словом она вырвала у Лотарио свою руку и, направив острие кинжала на самое себя, но так, чтобы рана была не глубокой, вонзила его себе в левый бок, чуть ниже плеча, и, как бы без чувств, упала на пол.
Глядя на Камиллу, распростертую на полу и залитую кровью, Леонелла и Лотарио недоумевали и давались диву: они все еще не могли понять, притворство это или нет. Лотарио, от испуга с трудом переводя дух, бросился к Камилле, но, увидев, что рана нимало не опасна, успокоился и снова подивился сметливости, находчивости и большому уму прелестной Камиллы; и, памятуя о том, как должно ему держать себя, начал он протяжный и унылый плач, как если б Камилла была покойница, и принялся осыпать проклятиями не только себя, но и того, кто довел его до беды. А как ему было ведомо, что его друг Ансельмо слышит все, то говорил он такие вещи, что всякий, кто бы его ни послушал, пожалел бы его еще больше, нежели Камиллу, хотя бы даже почитал ее за умершую. Леонелла взяла ее на руки и перенесла на кровать; она умоляла Лотарио найти врача, который согласился бы втайне от всех вылечить Камиллу, и просила посоветовать ей и надоумить ее, что сказать Ансельмо относительно раны ее госпожи в случае, если он возвратится до ее выздоровления. Лотарио сказал, чтобы она отвечала, как ей вздумается, — он-де сейчас не в состоянии дать хороший совет, он только просит ее поскорее унять кровь, потому что сам он удаляется прочь от людей, — и с сильным движением скорби и душевной муки вышел из комнаты. Когда же он очутился один и в таком месте, где никто его н
Закладки
- » Взошедшая заря обрадовала землю и опечалила Санчо Пансу, ибо он обнаружил…
- » — Вы тупоумный и грубый трактирщик, — заметил Дон Кихот.…
- » И вот, когда он уже окончательно свихнулся, в голову ему пришла…
- » Цирюльник не думал, не гадал столкнуться нос к носу с…
- » — Вот что я тебе скажу, Санчо, — объявил Дон Кихот, — прости меня, но…
- » в коей продолжается рассказ о приключении в Сьерре Морене В истории…
- » — Новое заключается в том, друг Ансельмо, — отвечал Лотарио,…
- » О славной победе, одержанной доблестным Дон Кихотом в страшной и доселе неслыханной…
- » — Нас побуждает желание возвратить жизнь его отцу, коему грозит опасность ее…
- » Садился он обыкновенно на скамье под большим тополем…
- » — Эти места, о небо, я избираю и предназначаю для того,…
- » в коей рассказывается повесть о Безрассудно-любопытном Во…
- » Король сей же час велит всем присутствующим попробовать…
- » Слова Ансельмо привели Лотарио в недоумение, — он не мог…
- » Кто знал о причудах Дон Кихота, те хохотали до упаду, прочим…
- » Санчо Панса не забыл приторочить суму и бурдюк, и теперь он, горя…
- » в коей речь идет о новых странных поступках, которые Дон Кихот…
- » — Итак, тяготы студента суть следующие: во-первых, бедность (разумеется,…
- » Мы не чаяли, как дождаться рассвета. Наконец поднялись на вершину…