Содержание → Глава LII → Часть 1
О стычке Дон Кихота с козопасом и о редкостном приключении с бичующимися, которое Дон Кихот, изрядно попотев, довел до победного конца
Рассказ пастуха всем слушателям понравился; однако ж наибольшее удовольствие пастух доставил канонику, который особенно был поражен его манерой рассказывать, обличавшей в нем скорее просвещенного жителя столицы, нежели деревенского пастуха, а потому каноник сказал, что он вполне согласен со священником, что горы вскармливают ученых. Все стали предлагать Эухеньо свои услуги; при этом наибольшее великодушие выказал Дон Кихот, ибо он молвил так:
— Даю тебе слово, брат пастух, что если б я имел возможность отправиться на поиски приключений, то я, не задумываясь, пустился бы в путь, дабы устроить так, чтобы с тобою ничего уже более не приключалось худого: я увез бы Леандру из монастыря (где ее, вне всякого сомнения, держат насильно), невзирая на настоятельницу и на всех, кто вздумал бы этому воспрепятствовать, и отдал бы ее тебе, дабы ты поступил с ней по своему благоусмотрению, соблюдая, однако ж, законы рыцарства, воспрещающие чинить девицам какие бы то ни было обиды. Впрочем, я уповаю на господа бога и верю, что власть зловредного волшебника не так сильна, как власть волшебника благонамеренного, и на будущее время я обещаю тебе мою помощь и покровительство, к чему меня обязывает данный мною обет, который как раз и состоит в том, чтобы заступаться за беспомощных и обездоленных.
Козопас поглядел на Дон Кихота и, подивившись убогому его наряду и подозрительному обличью, спросил сидевшего с ним рядом цирюльника:
— Сеньор! Кто этот человек такой странной наружности и который так чудно говорит?
— Кто же еще, как не достославный Дон Кихот Ламанчский, — отвечал цирюльник, — искоренитель зла, борец с неправдой, заступник девиц, пугалище великанов, победитель на ратном поле?
— Это мне напоминает то, о чем пишут в книгах о странствующих рыцарях, — заметил козопас, — они делали то же самое, что ваша милость рассказывает про этого человека, но только мне думается, что или ваша милость шутить изволит, или у этого господина в голове пусто.
— Ты изрядный негодяй, — сказал на это Дон Кихот, — и это ты пустоголовый и безмозглый болван, а у меня голова набита так, как она никогда не была набита у той распотаскушки и потаскушкиной дочери, которая произвела тебя на свет.
Перейдя от слов к делу, он схватил лежавший перед ним хлеб и, в бешенстве швырнув его прямо в лицо пастуху, разбил ему до крови нос; пастух шутить не любил, к тому же он почувствовал, что за него самого взялись не в шутку, а по-настоящему, — не обращая внимания ни на ковер, ни на скатерть, ни на обедающих, он бросился на Дон Кихота, схватил его обеими руками за горло и, уж верно, не остановился бы перед тем, чтобы задушить его, когда бы в это самое время не подоспел Санчо Панса, не схватил его за плечи и, давя блюда, сокрушая чаши и расплескивая и разбрызгивая их содержимое, вместе с ним не повалился на скатерть. Дон Кихот, обретя свободу, снова ринулся на пастуха, а у пастуха и так все лицо было в крови, да еще Санчо наградил его пинками, и теперь он ползал на четвереньках в поисках ножа для задуманной им кровавой мести, но этому помешали каноник и священник, однако ж цирюльник устроил так, что козопас подмял под себя Дон Кихота, и тут на бедного рыцаря посыпался град колотушек, так что теперь по лицу у него текло не меньше крови, чем у козопаса. Каноник и священник покатывались со смеху, стражники подпрыгивали от удовольствия и науськивали одного на другого, будто грызущихся собак; только Санчо Панса был в отчаянии, ибо никак не мог вырваться из рук слуги каноника, который не давал ему броситься на выручку его господину.
Словом, все радовались и веселились, а два бойца продолжали лупить друг друга, но тут послышался звук трубы, столь унылый, что все невольно повернули головы в ту сторону, откуда он долетал, однако ж всех более всполошился, заслышав его, Дон Кихот; отнюдь не по своей доброй воле лежа под козопасом и будучи весьма прилично потрепан, он все же сказал:
Закладки
- » в коей речь идет о жестокой и беспримерной битве Дон Кихота…
- » в коей продолжается рассказ о злоключении нашего рыцаря Убедившись…
- » Сказавши это, умолк добродетельный и благоразумный Лотарио,…
- » — Она самая, — подтвердил Дон Кихот, — и она же достойна быть владычицею…
- » — Ничего не понимаю, — отвечал Санчо, — знаю только, что разнесчастный…
- » в коей приводится все, что козопас рассказал сопровождавшим Дон Кихота…
- » в коей рассказывается повесть о Безрассудно-любопытном Во Флоренции, богатом…
- » — Наверно, он сказал — Дон Кихот, сеньора, — поправил…
- » Тут он приблизился к тому месту, где скрещивались четыре…
- » Но вот кончили ужинать, убрали со стола, и пока хозяйка,…
- » повествующая о том, каким забавным и хитроумные, способом…
- » Священник выслушал его с великим вниманием и решил, что это человек…
- » В это самое время стражник, коему удалось наконец зажечь светильник,…
- » — Ах, сеньора! — воскликнула донья Клара. — Чего мне…
- » — А вы что скажете, милая девушка? — спросил священник, обращаясь к…
- » — Что со мной случилось? — воскликнул Санчо. — А то, что в одно,…
- » Мы не чаяли, как дождаться рассвета. Наконец поднялись на…
- » Он сейчас же позвал Санчо Пансу, но тот и ухом не повел: его внимание…
- » Эти дни и часы, как сейчас помню, были горестны и мучительны для меня, и,…
- » А коли так, то его, дескать, смело можно выпустить, — им же, дескать, будет…